学校首页 联系我们
位置: 首页 -> 学院新闻 -> 正文

学院新闻

【学院资讯】行业精英“云”指导,助力译路新篇章——英语学院翻译系举行2025级同声传译实验班行业导师见面会

日期:2025-11-18

2025年11月14日,吉林外国语大学英语学院翻译系举办了2025级同声传译实验班线上行业导师见面会。翻译系主任李红、副系主任张悦,中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)培训中心主任刘四元、译审张娇两位资深行业导师,以及同声传译实验班2501班学生共同参与了本次交流。

会议伊始,李红主任对两位行业导师的到来表示热烈欢迎。她特别介绍道,刘四元主任是南京师范大学硕士,中国翻译协会理事会员,长期从事语言服务工作,在国家级重大翻译项目管理方面拥有丰富经验。张娇译审则深耕语言服务17年,先后从事社科文化和金融领域翻译工作,担任金融翻译部及笔译部门负责人,同时在人才培养方面经验丰富,担任多所高校外语学院校外导师和全国翻译专业资格(水平)考试阅卷老师。在随后的环节中,刘四元主任系统介绍了中译公司的发展历程与行业贡献。她娓娓道来,从公司1973年经国务院批准成立的历史讲起,详细阐述了中译公司作为“翻译国家队”在联合国文件翻译、国家级重大活动语言服务等方面的突出成就,以及在大数据和人工智能时代的技术创新布局。

在学生自我介绍环节后,围绕同学们提出的有关翻译学习、实习准备、职业发展路径等问题,两位导师结合自身丰富的行业经验,给出了专业且独到的见解。同时,两位导师特别强调,扎实的语言功底始终是译员立足的根本,希望大家在校期间能够静下心来,踏踏实实地打好基础。本次见面会不仅搭建了学生与行业精英直接对话的桥梁,更通过导师们真诚的分享,为学生指明了职业发展的方向。与会学生表示,通过与两位资深导师的交流,对翻译行业有了更立体的认识,对未来的学习规划也更加清晰。翻译系主任李红在总结时表示,此次行业导师见面会是翻译系深化校企合作的重要举措,也是翻译专业同声传译实验班“校内+校外+校友”三导师制的具体实践。未来翻译系将继续邀请更多行业专家走进校园,助力培养具备国际视野与实战能力的高端翻译人才。